Como traduzir Software Livre - Um método fácil

Este artigo, resume um método fácil para traduzir Software Livre e/ou Pacotes Linux, usando o editor de tradução online
Transifex.

[ Hits: 15.135 ]

Por: Alberto Federman Neto. em 18/04/2012 | Blog: https://ciencialivre.blog/


Introdução - Transifex



Introdução

Nós, aqui do VOL, usamos Software Livre. Porém, alguns dentre nós (como eu), não somos Programadores e nem Profissionais de TI.

Vocês poderiam perguntar: Não sendo programador, como posso ajudar o GNU/Linux e o Software Livre?

Bem, uma das maneiras de ajudar é traduzindo pacotes ou distribuições.

De fato, várias distribuições Linux, como Mandriva, Mageia, Fedora, openSUSE, além de seus times de tradutores, têm vários tradutores colaboradores, do Mundo todo.

A vários anos, sou um dos tradutores do Mozilla Firefox para Português do Brasil. Comecei traduzindo o antigo navegador Netscape em suas versões para Windows.

Também sou o tradutor do instalador gráfico do Sabayon (para 'pt-BR'), um dos tradutores do Entropy e tradutor do cliente GUI de Portage (do Gentoo) Portato:

Além de outros pequenos programas (Smart-Download-Mania, Smart-Packet-Mania, Smart-USBKey-Mania etc...):
Tanto para Sabayon como para Gentoo, Linux em Geral e inclusive, alguns programas para Windows.

Para lidar mais eficientemente com traduções de código-fonte ou pacotes, deve-se conhecer o manuseio de arquivos de linguagem e localização (PO e POT) e o uso de certos editores especiais para tradução, como o Poedit.

Outro jeito é operar direto sobre o binário.

São conhecimentos, porém, que nem todos os usuários possuem. Nos últimos anos, tem surgido algumas aplicações que facilitam e tarefa de tradução.

o Site Transifex é um Aplicativo na Web (que não exige instalação), especial para tradução e totalmente feito com Software Livre.

Através dele, você pode acessar um projeto online e colaborar traduzindo diretamente da Web, sem necessidade de ter conhecimentos prévios ou específicos de qualquer linguagem de programação e sem conhecer o uso de editores especiais para tradução.

Usando o site Transifex

Para usá-lo, acesse o site: https://www.transifex.net

Clique em: Tour (acima, à direita).

Veja a documentação e/ou clique em: Try it for free

No fim da página, abaixo, em 'Free Plan' e 'Sign up free', pois para projetos Open-Source e para tradutores, é totalmente gratuito:

Agora que você fez uma conta gratuita, logue-se, vá no seu nome de usuário (acima, à direita), clique e sua: Dashboard

Será aberta:

Como indica a figura acima, vá em 'Search Projects', e use uma palavra-chave, ex.: linux.

Para 'linux', há vários projetos interessantes a colaborar, como por exemplo, a tradução do Mandriva e do Gerenciador de Arquivos do Arch, o Pacman:

Se as traduções estiverem completas, você poderá revisá-las ou modificá-las.

Suponho que neste momento, você escolheu o projeto.

Por exemplo, usando a palavra-chave 'Anaconda', aparece o instalador Anaconda do Fedora. Vá em: 'Portuguese-Brazil', e verá que faltam algumas Strings:

Clique em 'Join Team' e espere o coordenador do time de tradução aceitá-lo.

Se não houver um time, o autor do projeto (geralmente é um programador ou desenvolvedor) que inseriu o projeto de tradução no Transifex, irá aceitá-lo.

A partir daí, poderá traduzir direto na Web. E pelos meus exemplos, você terá uma ideia sobre como se faz.
    Próxima página

Páginas do artigo
   1. Introdução - Transifex
   2. Exemplo: Traduzindo o Rigo (futuro sucessor do Sulfur)
Outros artigos deste autor

Ultimate Boot CD - Um Fantástico "Canivete Suíço" para recuperar seu Linux

Cansou do Konsole e GNOME-Terminal? Existem outros terminais, escolha o seu!

Ambiente gráfico MATE no Sabayon Linux

Instalando, gerenciando e mantendo pacotes no Gentoo Linux e derivados

Atualizando Compiz Fusion em Sabayon Linux

Leitura recomendada

IBM apresenta Maqetta, uma contribuição open source para HTML5

Instalando plugin do Java no Firefox 0.8

Proteja seu website ou página html com encriptaçâo

EditorConfig - Padronização de código para seus projetos

Entenda o XML - Parte 3

  
Comentários
[1] Comentário enviado por Miqueloti em 18/04/2012 - 11:04h

Muito bom, não conhecia o Transifex, é uma ótima iniciativa para a conclusão de traduções dos projetos.

[2] Comentário enviado por levi linux em 18/04/2012 - 11:41h

Excelente artigo. Não conhecia o Transifex, só conhecia o QT Linguist e o KLocalize. Favoritado!

[3] Comentário enviado por jairus em 18/04/2012 - 12:42h

Boa tarde !!!


Não conhecia esta ferramenta, muito boa por sinal. Podemos assim de alguma forma colaborar para o crescimento do software livre.

[4] Comentário enviado por dudis em 18/04/2012 - 14:22h

Muito, mas muito bom o conteúdo apresentado!

Parabéns pelo excelente artigo. Sempre tive dúvidas sobre este processo de tradução.

Abraço!

[5] Comentário enviado por feijojunior em 18/04/2012 - 20:15h

Muito bom, senhor Alberto como sempre com seus artigos fantásticos, parabéns!

[6] Comentário enviado por eldermarco em 18/04/2012 - 23:24h

Vale a pena ressaltar que quem está por trás do Projeto Transifex é o Diego Búrigo Zacarão, que é brasileiro e bastante envolvido com o Projeto Fedora. Atualmente, o fedora migrou todo o seu sistema de traduções para o Transifex porque ele é realmente uma excelente ferramenta.

[7] Comentário enviado por albfneto em 19/04/2012 - 07:02h

Obrigado pelo esclarescimento, não sabia, porque soube do Transifex pelo Sabayon Linux.
O fato de todo o fedora estar nele, facilita muito.

[8] Comentário enviado por dilasmartins em 19/04/2012 - 18:23h

Há algum tempo venho pensando em contribuir traduzindo, seu artigo mostrou que pode ser bem fácil ajudar. Muito bom amigo, nota 10!

[9] Comentário enviado por julio_hoffimann em 19/04/2012 - 19:26h

Ótima contribuição Alberto!

Abraço!

[10] Comentário enviado por phrich em 20/04/2012 - 01:21h

Muito bom, facilita muito quem deseja participar da tradução de algum projeto!

Parabéns!

[11] Comentário enviado por millemiglia em 21/04/2012 - 20:10h

Ótimo artigo Alberto. Há também o Launchpad (http://launchpad.net) que é uma iniciativa da Canonical e é usado para tradução do Ubuntu e de outros aplicativos que são postados lá. Eu atuo como tradutor para pt_br do Task Coach que é um gerenciador de tarefas muito bom e simples de usar.

[12] Comentário enviado por albfneto em 22/04/2012 - 11:01h

COMPLEMENTO DO ARTIGO:

Eis a imagem de meus testes com a minha tradução do Rigo . Rigo é a futura Interface Gráfica do Entropy do Sabayon:

http://brasilimg.com/?di=T0KJ

[13] Comentário enviado por mcnd2 em 22/04/2012 - 19:13h

Muito boa esse artigo Alberto.

Favoritado!...

[14] Comentário enviado por Jmario15 em 24/04/2012 - 15:22h

Nossa, ajudou muito mesmo! Não sou programador expert, mas sempre quis contribuir de alguma forma :D Parabens, nota 10.

[15] Comentário enviado por Diehl78 em 26/04/2012 - 18:04h

Ótimo artigo.

Sempre quis contribuir com Linux... E finalmente consegui (traduzi alguns textos do Rigo)

[16] Comentário enviado por albfneto em 27/04/2012 - 14:37h

MAIS INFORMAÇÔES,COMPLEMENTOS E ATUALIZAÇÕES DO ARTIGO - 20/5/2013:

A informar que as traduções do Anaconda, do Entropy e do Rigo, nas atuais versões de Sabayon estão totalmente atualizadas.

Agradeço a Pablo Diehl, Julio Mario e Felipe Azelio, as pessoas que estão ajudando e/ou ajudaram na tradução.

Continuem, pois as versões mudam, as traduções são revisadas etc...

Os Aplicativos traduzidos estão funcionando e já estão oficializados no Sabayon 11, Rolling Release, em breve no Sabayon 13.

Experimentem, se quiserem, baixando o último Live CD Daily Build.

Aqui,uma imagem do Rigo, com tradução revisada e instalando os aplicativos:

http://brasilimg.com/?di=ZN8E

Agora, também estou traduzindo o MATE e o Razor-QT, além do Mozilla Firefox (do qual sou um dos tradutores a uns 11 anos).

[17] Comentário enviado por NewWave em 21/07/2012 - 12:20h

O que mais me deixa feliz é saber que mesmo os não programadores e não profissionais de TI se preocupam com a coletividade digital e fazem a sua parte para termos um mundo melhor! Obrigado, colega!

[18] Comentário enviado por mcnd2 em 29/01/2016 - 18:55h

Alberto, boa noite!

O endereço "transifex.net" esta sendo redirecionado para o "transifex.com".

Como fica os cadastrados no domino '.net'? Continua sendo uma conta gratuita?

Agradeço pelo esclarecimento, como é um tradutor assíduo no referido serviço.


Contribuir com comentário




Patrocínio

Site hospedado pelo provedor RedeHost.
Linux banner
Linux banner
Linux banner

Destaques

Artigos

Dicas

Tópicos

Top 10 do mês

Scripts